الرئيسية زوايا ثقافة وادب القاص الفلسطيني مازن معروف على طويلة مان بوكر بـ نكات للمسلحين

القاص الفلسطيني مازن معروف على طويلة مان بوكر بـ نكات للمسلحين


الايام -بديعة زيدان: من بين ثلاثة عشر عملاً أدبياً جُلها روايات، وضع القاص الفلسطيني مازن معروف بصمة مهمة ومؤثرة بوصول الترجمة الإنكليزية لمجموعته القصصية “نكات للمسلحين”، إلى القائمة الطويلة لجائزة “مان بوكر” الأدبية الدولية، وفق ما جاء في بيان الجائزة، وتلقت “الأيام” نسخة عنه، أمس، لافتاً إلى أن اللجنة هذا العام احتفت بأفضل الأعمال ذات البعد الإبداعي المتخيل من جميع أنحاء العالم.

وقال مازن معروف لـ”الأيام”: هناك مجموعتان قصصيتان، على حد علمي، في القائمة الطويلة لجائزة مان بوكر العالمية لهذه السنة، و”نكات للمسلحين” إحداهما. وهذا الاختراق للقصة القصيرة مبطّن بعدة دلالات برأيي. فهو يقول أولاً: إن القصة القصيرة فن كتابي منافس للرواية التي لا تزال تحكم اتجاهات سوق النشر، كما إنه اختراق مكمل لحضور القصة القصيرة كنوع، بقوة منذ أوائل التسعينيات.. لا ننسى أن عدداً من كتاب القصة القصيرة توّجوا بنوبل للآداب مثل غاو شينغجيان، ونادين غوردماير، وج.م.غ لوكليزيو، ومو يان، وأليس مونرو وحتى سفيتلانا ألكسيفيتش.

وأضاف معروف: هو أيضاً إنجاز للأدب الفلسطيني الذي لم يغب يوماً بأسمائه الكبيرة والتي قرأناها وتأثرنا بها، كما الأدب العربي عموماً الممتلئ بأسماء تستحق الإشادة والتقدير.. لا ننسى أن مؤلفاً مثل حسن بلاسم كان قد تخطى أسماء عالمية عملاقة في السرد بفوزه بجائزة الإندبندنت البريطانية قبل سنوات، وأحمد سعداوي الذي وصل إلى القائمة القصيرة لـ”مان بوكر” العام الفائت، بروايته “فرانكشتاين في بغداد”، وهذا كله يعني أن الأدب العربي يتقدم خطوة في كل عام.

وترشح معروف المقيم في آيسلندا، ويحمل جنسيتها أيضاً، عن روايته التي ترجمها البريطاني جوناثان رايت، وسبق له أن ترجم لمحمود درويش، كما هو مترجم رواية “فرانكشتاين في بغداد” للعراقي أحمد سعداوي، وغيرها الكثير من الروايات والمجموعات الشعرية والقصصية لأجيال مختلفة من المبدعين العرب.

وضمت القائمة رواية “الأجرام السماوية” للروائية العُمانية جوخة الحارثي من ترجمة مارلين بوث، إضافة إلى روايات لكتاب من الصين، وفرنسا، وكوريا الجنوبية، وألمانيا، وإسبانيا، والسويد، وبولندا، وهولندا، وإيطاليا.

وحسب بيان الجائزة، فإن القائمة تضم ثماني نساء، ما يعد أكثر من نصف القائمة الطويلة لهذا العام، كما يسيطر على القائمة الطويلة الناشرون المستقلون واثنان فقط من دور النشر الكبرى.

كما أشار البيان إلى أن اللجنة المكونة من خمسة محكّمين برئاسة بيتاني هيوز، وهو مؤرخ ومؤلف ومذيع حائز على عدة جوائز، اختارت القائمة الطويلة للجائزة، والتي من المقرر الإعلان عن القائمة القصيرة لها، المكونة من ستة كتب إبداعية ما بين روايات ومجموعات قصصية في السادس من نيسان المقبل بالعاصمة البريطانية، فيما يعلن الفائز بالجائزة يوم الحادي والعشرين من أيار المقبل، خلال حفل عشاء في “راندم هاوس” بلندن.

جدير بالذكر أن مجموعة “نكات للمسلحين” لمازن معروف، كانت فازت بجائزة الملتقى للرواية العربية في الكويت بدورتها الأولى العام 2016، وترجمت لعدة لغات.

ومن يتعمق في قراءة المجموعة الفريدة من نوعها على مستوى السرد، والشخوص، واللغة، والبصريات، والمزج ما بين الرعب والسخرية بفنتازيا ذات لون مغاير، ولا تمس الكوميديا كثيراً مع أنها قد تضحك القارئ أحياناً عند تخيله لهذا المشهد أو ذاك، فالبكاء قد يكون سيد الموقف هنا لكونها تأتي في إطار مأساوي.

وتكونت الرواية من عشر قصص، شكلت في مجموعها الرابط الدرامي الذي حمل عنوان “نكات للمسلحين”، وكأنها مقطوعات سردية متصلة ومنفصلة في آن، يمكن اعتبارها مقاطع لرواية قصيرة (نوفيلا)، أو تسلسلاً سردياً لقصة طويلة، حيث يتكئ معروف على الربط عبر الشخوص بالدرجة الأولى، أو عناوين الحكايات الفرعية، ما بين حكاية وأخرى ضمن سلسلة “النكات” التي في القصة والتي تحمل عنوان المجموعة، ويجبر الطفل الراوي ووالده ذا العين الزجاجية المتخيلة، والتي تتحول مع الوقت إلى حقيقة سردية، على ابتكار أو تحوير نكات، لتقديمها كتصاريح عبور للمسلحين في فترة الحرب الأهلية اللبنانية، والتي ذكرها تارة بالتصريح بما في ذلك اجتياح قوات الاحتلال الإسرائيلي لبيروت، أو تارات بالتلميح.

Exit mobile version